La tombe

(3,63 / 5) 86 notesNoter
Cet épisode est canon.
La tombe (Saison 5 de Stargate SG-1)
Titre original :
The Tomb
Épisode :
#508
Date de diffusion :
17 août 2001
Chaîne de première diffusion US :
Showtime
Chaîne de première diffusion FR :
M6
Audiences US :
2,70 millions de téléspectateurs
Réalisateur :
Peter DeLuise
Scénaristes :
Joseph Mallozzi, Paul Mullie
Acteurs principaux
Richard Dean Anderson (Colonel Jack O'Neill), Michael Shanks (Dr. Daniel Jackson), Amanda Tapping (Major Samantha Carter), Christopher Judge (Teal'c), Don S. Davis (Major General George S. Hammond)
Acteurs invités
Earl Pastko (Colonel Alexi Zukhov), Alexander Kalugin (Major Sergei Vallarin/Marduk), Jennifer Halley (Lt. Tolinev), Vitaliy Kravchenko (Lt. Marchenko), Garry Chalk (Colonel Chekov)
Synopsis
SG-1 doit faire équipe avec les Russes lorsqu'une équipe SG est portée disparue dans une mystérieuse ziggourat datant de plusieurs milliers d'années.

Moments clés

- Première mission SG commune entre les armées américaine et russe
- Rencontre avec le seigneur goa'uld Marduk
- Découverte de l'Œil de Tiamat
- Décès de Marduk
- Première apparition du colonel Chekov

Défauts visuels et incohérences

[23:03] - On peut voir l'ombre d'une perche se déplacer sur le mur en briques en haut de l'écran.

Références culturelles

Les Russes Arrivent (1966) - « The Russians are coming... » [Daniel]

Caméos

[03:08] - Doug McLean (Directeur artistique) - La photo du docteur Alexander Britski est celle de Doug McLean, directeur artistique de la série.
[03:09] - Peter DeLuise (Réalisateur) et Wray Douglas (Superviseur des effets spéciaux) - Dans cet épisode, on peut apercevoir la photo de Peter DeLuise et de Wray Douglas dans l'un des dossiers des membres de l'équipe russe portée disparue.
[03:10] - Peter F. Woeste (Réalisateur et directeur de la photographie) - La photo du major Valentine Kirensky est celle de Peter F. Woeste, un des réalisateurs de la série.

Notes sur l'épisode

- Cet épisode se déroule environ dix mois après les événements de l'épisode "Eaux troubles".
- Le colonel Chekov apparaît pour la première fois dans cet épisode. Il reviendra dans les saisons suivantes pour traiter avec le SGC au nom du gouvernement russe. Son nom n'est pas donné dans cet épisode et il est crédité en tant qu'officier russe. Son nom n'est révélé que dans l'épisode suivant, "48 heures", et est un hommage à Pavel Chekov de Star Trek.
- D'après les makings of, l'ensemble des décors de la ziggourat a été contruit sur la base des décors du vaisseau-mère goa'uld de classe Ha'tak utilisés dans les épisodes "Répliques", "Exode" et "Ennemis jurés". Les murs ont été repeints et recouverts avec de la fausse pierre pour donner l'impression d'une ancienne tombe. Le Pel'tak du vaisseau-mère a été transformé pour devenir la salle du sarcophage de Marduk. 
- Avant de traverser la porte des étoiles, le colonel Alexi Zukhov dit à son équipe : "Restez en formation. Si vous êtes séparés, maintenez le contact sur le canal 3".
- Les patchs portés par l'équipe russe indiquent "ЗВ1", une abréviation de la traduction russe de "Stargate", c'est pourquoi l'équipe russe est également appelée "SG1".
- La méthode consistant à sceller quelqu'un dans un sarcophage avec une créature a été vue pour la première fois dans le film La momie de 1999, et la créature peut également être une référence au film Alien de 1979. 
- Jennifer Halley (Lt. Tolinev) est surtout connue pour avoir joué le rôle de l'enseigne Diana 'Hardball' Seelix dans Battlestar Galactica. Elle fut auditionnée pour jouer le rôle de Jennifer Hailey dans l'épisode "Prodige" de la saison 4 avant de décrocher un rôle dans la saison 5.

Secrets de tournage

- Dans TV Zone Special #42, Michael Shanks dit à propos de cet épisode : "['La tombe'] est un grand rôle pour Daniel. En tant qu'archéologue de la série, il aime beaucoup être dans son élément, et pour moi, en tant qu'acteur, le personnage est le plus amusant à jouer lorsqu'il se sent comme ça. Cette histoire s'inscrit donc parfaitement dans cette optique. Nos héros sont envoyés en mission pour enquêter sur un ancien temple babylonien ou ziggourat. Afin de découvrir le mystère entourant la tombe, ils doivent d'abord déchiffrer une langue terrienne archaïque. C'est là que les compétences de Daniel en matière de résolution de problèmes s'avèrent utiles. Même la porte d'accès au lieu est une énigme, que mon personnage est capable de résoudre. Bien sûr, une fois que lui et les autres entrent à l'intérieur, ils trouvent une ou deux surprises qui les attendent."

- Sur GateWorld Forums, Joseph Mallozzi dit au sujet de cet épisode :  "Vallarin fait mention de leurs 'ordres secrets' - dans ce cas, il s'agit d'acquérir des technologies extraterrestres (par exemple, l'œil de Tiamat). C'est pourquoi Jack était si furieux à la fin de l'épisode. Peu importe que Zukhov ait l'œil ou non, le fait est que les Russes opéraient dans le cadre d'un programme secret.

Joseph Mallozzi précisa dans un chat en ligne sur Our Stargate : "Quant à l'attitude de Jack envers [les Russes], tout le monde semble penser qu'il s'agit d'une mentalité de guerre froide, mais le fait est que, dans 'La tombe', l'autre équipe aurait très bien pu être britannique ou française et Jack aurait réagi de la même manière. En fait, ils lui ont fait du rentre-dedans et ont tenté d'outrepasser ses ordres. Cela n'avait rien à voir avec une quelconque guerre froide".

- Sur son blog personnel, il ajouta : "Le décor de cet épisode était impressionnant à souhait et, à ce jour, je regrette de ne pas m'être aidé d'une fausse pierre avant que l'ensemble ne soit démoli. L'une des critiques formulées à l'encontre de cet épisode était la mentalité de guerre froide de Jack envers l'équipe russe. Cela m'a un peu étonné car il était assez clair dans l'épisode que Jack n'avait pas de problème avec eux parce qu'ils étaient russes, il avait un problème avec eux parce qu'ils opéraient sous des ordres secrets qui semblaient aller à l'encontre de la mission de SG-1. Le fait qu'ils soient Russes n'avait pas d'importance." 

- Dans le guide Stargate SG-1 : The Illustrated Companion, Thomasina Gibson recueillit de nombreuses révélations sur la conception de cet épisode : 

Peter DeLuise révèle que " 'La tombe' est la première fois que nous montrons une équipe de SG russe devant la caméra. Auparavant, nous avions évité de le faire et étions restés très évasifs. Mais aujourd'hui, sur la base de notre accord mutuel de divulgation totale, notre équipe a dû s'intégrer à eux. Il n'en faut pas plus pour rendre le réalisateur heureux, car il poursuit : "De toute façon, nous leur louons leur porte des étoiles (à des tarifs décents), et nous avons l'occasion de rencontrer une belle Russe ! C'est pour cela que 'La tombe' a été très amusant à faire".

Selon DeLuise, les coproducteurs "Joe Mallozzi et Paul Mullie ont eu l'idée, et il s'agit en fait de la configuration obligatoire d'un vieux film d'horreur, où vous êtes coincé avec des gens en qui vous n'avez pas confiance et où il y a quelque chose qui vous mange vivant. C'est une excellente formule pour des choses amusantes ! Le décor a été un véritable exploit. Nous avions des couloirs avec des tonnes et des tonnes de pierres et de terre. Dans une scène sur deux, il y avait un type sur une échelle avec une boîte de terre, qui nous la jetait dessus. Donc, oui, c'était encore un cas des décors sales de Peter DeLuise !"  Il s'agissait peut-être d'un épisode très sale, mais il s'est avéré être un des préférés du producteur exécutif Michael Greenburg : "'La tombe' a été tourné par Peter Woeste et réalisé par Peter DeLuise, et c'est probablement l'un de nos épisodes les plus visuels. Il y avait un grand décor et un éclairage fantastique - beaucoup de présence".

Il y a toutefois eu une certaine barrière linguistique pendant le tournage. "Nous avions de vrais Russes, qui parlaient un vrai russe", explique DeLuise. "Ils parlaient aussi anglais, mais avec un accent incroyablement prononcé. Je me surprenais à dire : "Pourriez-vous être un peu moins russe ?" Je les voyais me regarder, vous savez - "Comment ça, moins russe ? Qui est ce type ?" Le problème, c'est que pour une raison quelconque - ne me demandez pas comment - avec un accent russe, le mot "colonel" se prononce "corn hole". Ils sont arrivés sur le plateau en disant "corn hole", pour dire "colonel". Il ne fallait pas qu'ils disent "Corn Hole O'Neill", parce que c'est notre héros. C'était une source de grand amusement, permettez-moi de vous le dire !"